tulip – dertli sözlük
ingilizce de "tulip" diye "lale" manasına gelen kelimenin kendisi i̇stanbul'dan gitmiştir tıpkı lale gibi. i̇skender pala katre-i matem adlı eserinde bu konuya şöyle açıklık getirir."..... busbecq efendi ayasofya civarındaki kahvehanelerden birinde otururken yanlarına gelen delikanlının birinin serpuşu kenarında bir lale goncası görmüş.taç yumağında kırmızı kadifeleri yeni görünmeye başlayan küçük bir gonca imiş bu.delikanlı sevdiğine 'gönlüm sende' demek istediği için kulağının kenarına bu goncayı iliştirmişmiş. busbecq kendi ülkesinde kulak kenarına çiçek takma adetini bilmedeği için eliyle laleyi işaret ederek delikanlıya sormuş 'bu başındaki de ne? 'delikanlı serpuşuna iliştirdiği goncayı unutup onun, sarığını kuşatan bezi kastettiğini sanarak 'tülbent' demiş.elçi de çiçeğin adının tülbent olduğunu zannederek dostuna yazdığı mektupta adını 'tülipent' olarak yazmış.o günden sonra felemenkler gurbete düşen kızımızın adını tulipan olarak çağırmışlar.hatta daha sonra avrupalı diğer devletlerin diline de buna benzer kelimelerle 'tulpan,tulipano,tulip ,tulipe olarak geçmiş....."katre-i matem'den(matem damlası)i̇skender pala